Sul termine "Quatergenerazione", riscontro del magazine "Lingua italiana" Treccani sezione Domande e risposte.
DOI di nascita del termine:
Marangione, M. (2026). Theoria Structurae Matricis Quatergeneratae (Th.S.M.Q.). Fundamenta in Philosophia Analyseos Technicae Diagrammatum Linearium et Candelarum Iaponicarum (1.0). Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.19653616
Argomento
Creare un termine nuovo, secondo regole linguistiche precise, è una responsabilità molto grande che ho vissuto in questi mesi con attenzione.
La formulazione è nata dall'esigenza di descrivere un fenomeno specifico per il quale non ho rinvenuto nel lessico italiano corrente un vocabolo idoneo. Dal punto di vista etimologico, il termine deriva dall'unione dell'elemento latino «quater» (quattro volte) e del sostantivo «generazione», con il significato letterale complessivo di «processo di generazione articolato in quattro fasi o stadi generativi o quattro transizioni».
Nel contesto della ricerca citata, il "Principio di Quatergenerazione" indica il principio secondo cui un fenomeno ricorrente e trasversale osservato in diversi grafici, è misurabile mediante costruzione di una struttura generativa a quattro transizioni (da cui assume il termine originario di “quater-generazione”), costruite in estensione identica (da qui il termine “matrici”), derivata dal fenomeno osservato, e non avulsa da esso.
Riflessioni
Nello scrivere il testo commettevo involontariamente un errore - che poi ho riscontrato nella stessa pubblicazione effettuata - ovvero quello di scrivere "Quatergenerazione" (che compone il nome del principio, oltre che delle strutture e dell'analisi correlata) con la lettera minuscola, ovvero "quatergenerazione". Un dato, questo, spontaneo, che mi ha suggerito che la parola forse poteva contenere una universalità neutra e non solo un nome proprio, ovvero suscettibile di impieghi più ampi ogni qualvolta si renda necessario descrivere processi caratterizzati da una generazione articolata secondo quattro fasi o transizioni tra loro correlate.
Sviluppi
Ho pensato di significare il mio dubbio al magazine "Lingua italiana" Treccani, sezione Domande e Risposte, che ha fornito riscontro raggiungibile al seguente Link, e che ho apprezzato moltissimo:
https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/lessico/lessico_1373.html
Ora, tuttavia, mi chiedo.
Come verrà eventualmente descritto il termine "quatergenerazione" nelle altre lingue del mondo?
Nella mia pubblicazione mi sono limitato ad offrire la parola coniata in italiano "Quatergenerazione", in latino nel titolo "Quatergeneratae" - derivata da Quatergeneratio - ed in inglese: "Quatergeneration".
Ma in lingua giapponese, ad esempio, come verrebbe descritto? Esiste un termine simile in altre lingue, magari già presente?
Queste sono alcune delle indagini che mi propongo di fare in futuro, laddove la Th.S.M.Q. eventualmente mi porterà a compiere confronti e ricerca.
Un pensiero personale
In quanto ad Oggi, è un momento molto speciale per me perchè ho potuto interloquire con l'Istituto che mi accompagna da 40 anni, ovvero sin dai tempi in cui prendevo quei "libroni giganti", salendo su una sedia, per cercare risposte alle mie domande.
Con gratitudine,
Mirko Marangione
Roma, 18 Giugno 2026
